logo amthanhitc.com
Blog - Tech
Số Hotline ITC Việt Nam
Tư vấn báo giá qua Zalo
090.331.0913
67 Trần Hưng Đạo, Hoàn Kiếm, Hà Nội
125/43 đường D1, P. 25, Q. Bình Thạnh, Hồ Chí Minh
Phiên dịch cabin, âm thanh Tour guide
amthanhitc.com / 2024-03-26

Phiên dịch cabin, âm thanh Tour guide thực ra đều chung một hệ thống và nguyên tắc hoạt động và đôi khi còn gọi là phiên dịch song song, phiên dịch đồng thời, phiên dịch thời gian thực. 

Trong đó

  • Phiên dịch cabin: Là hệ thống âm thanh với bộ phát cố định, đặt trong cabin hoặc phòng dịch với nhiều ngôn ngữ và có thông dịch viên và có mặt hầu hết các phòng hội nghị quốc tế. Bài phát biểu được phiên dịch viên chuyên nghiệp phiên dịch theo thời gian thực sang các ngôn ngữ phổ thông và do đó nâng cao trải nghiệm của cả đại biểu và diễn giả.

  • Âm thanh Tour guide: Chính là hệ thống phiên dịch, nhưng chỉ dùng 1 kênh, 1 ngôn ngữ và bộ phát di động

Và lưu ý, hiện nay đã có máy phiên dịch tự động nhưng thời gian phải ngắt quãng để máy dịch và phát, không thể đồng thời như hệ thống phiên dịch phổ thông, khá bất tiện

Phiên dịch cabin là gì

Phiên dịch cabin là người phiên dịch nghe trực tiếp va phiên dịch ngay lập tức. Nội dung phiên dịch được phiên dịch viên nói trực tiếp vào Micro và truyền tới tất cả người nghe thông qua hệ thống âm thanh chuyên dụng.

Phương pháp phiên dịch tối ưu nhất tại các cuộc họp của Liên Hợp Quốc hoặc trong các cuộc họp quốc tế tại các bộ, ban ngành nhà nước hoặc các tập đoàn công ty lớn. Các đại biểu có thể ngồi nguyên tại vị trí của họ và chuyển sang kênh ngôn ngữ phù hợp với mình thông qua các thiết bị kèm theo.

cabin-dich-gia-re.jpg

Khi nào dùng âm thanh tour guide, khi nào dùng phiên dịch cabin?

Thực tế, nếu chỉ đơn thuần là giới thiệu, tour guide thì không cần phải carbin, nhưng nếu trong các cuộc hợp lớn, nhiều ngôn ngữ bắt buộc chúng ta phải sử dụng cabin:

  • Tiếng âm thanh của các thông dịch viên sẽ không ảnh hưởng tới âm thanh phòng họp

  • Giảm thiểu tối đa vang vọng của Micro

  • Cần cabin riêng, vì có thể có nhiều người cùng trao đổi 1 vấn đề để đi đến nội dung dịch thuật chuẩn nhất

Kỹ năng cần có của phiên dịch viên, tour guide

Phiên dịch là một nghề cực kỳ kỹ năng, đòi hỏi mức độ đào tạo và thực hành rất cao. Để đạt được trình độ chuyên nghiệp, một phiên dịch viên cần phải có nhiều kỹ năng mà một phiên dịch viên bình thường có thể không có hoặc chưa hoàn toàn thành thạo. Năm tiêu chí sau đây giúp xác định năng lực của một phiên dịch viên:

  • Kỹ năng ngôn ngữ: Khả năng ghi nhớ và hiểu sâu khối lượng thuật ngữ khổng lồ là yêu cầu tiên quyết. Phiên dịch viên cần thể hiện khả năng ra lệnh linh hoạt bằng ngôn ngữ để tạo ra một phiên phiên dịch chất lượng cao.

  • Kỹ năng nghe nói: chủ động lắng nghe, ghi nhớ và truyền đạt thông điệp chính xác gần như ngay lập tức bằng ngôn ngữ đích. Do đó, phiên dịch viên cần phải có đôi tai nhạy bén, đầu óc nhanh nhạy và khả năng nói rõ ràng.

  • Hành vi đạo đức: Tiếp xúc trực tiếp với nhiều thông tin nhạy cảm có nghĩa là cần phải bảo mật. Hơn nữa, phiên dịch viên phải vô tư và làm việc siêng năng.

  • Kiến thức văn hóa: Giao tiếp bằng ngôn ngữ khác có nghĩa là bạn cũng phải thấm nhuần các giá trị văn hóa của người nói và tôn trọng văn hóa của khán giả.

  • Chuyên môn: Phiên dịch viên phải hiểu rằng phiên dịch cabin thường không dành cho những cuộc hội thoại thông thường. Những người tham dự đều là những chuyên gia và đang lắng nghe những vấn đề mới.

Hệ thống âm thanh tour guide, phiên dịch cabin cần có

Dách sách thiết bị trong hệ thống phiên dịch tùy thuộc vào nhu cầu của hội nghị, đặc biệt là số ngôn ngữ sẽ cần phiên dịch ra.

Máy phát phiên dịch

Đây là bộ phát của phiên dịch viên, thông thường là sẽ kết nối với một Micro để thông dịch viên có thể nói trực tiếp vào và truyền đi ra bộ nhận phiên dịch:

  • Mỗi một ngôn ngữ sẽ cần 1 thông dịch viên + cần 1 bộ phiên dịch.

  • TOA biến có dòng máy phát cố định để bàn, dùng trong cabin phiên dịch  WM-2110 + PM-660

  • Hoặc di động, dùng cho Tour guide như: WM-2100 + YP-M201 , WG-D100T-AS (đã có Micro kèm theo), WG-D120T-AS (đã có Micro kèm theo)

  • Mỗi máy phát sẽ sử dụng 1 kênh riêng, không trùng nhau. 

Máy thu tín hiệu phiên dịch tour guide

Mỗi ngôn ngữ sẽ tương đương 1 kênh. Đại biểu muốn nghe ngôn ngữ nào thì xoay kênh về ngôn ngữ đó

  • Số lượng máy thu tín hiệu trong hội trường là không giới hạn.

  • Khả năng thu phụ thuộc vào khoảng cách giữa máy phát và thu, và vật cản trong phòng.

  • Nếu số máy thu lớn: trên 30 máy, nên sử dụng bộ phát phiên dịch để bàn để đảm bảo tín hiệu thông suốt

  • TOA có các dòng máy thu như: WT-2100 + YP-E401, WG-D100R-AS (đã có tai nghe), WG-D120R-AS (đã có tai nghe)

Chi tiết, vui lòng xem thêm tại: https://toavietnam.com.vn/micro-cho-tour-guide-phien-dich-cat90.html 

Để mua sản phẩm chính hãng với chính sách giá và bảo hành tốt nhất, vui lòng liên hệ chúng tôi theo số hotline: 090.331.0913 (Zalo).

CEMCO HCM ., JSC


CEMCO HCM - Phân phối âm thanh ITC chính hãng tại Hồ Chính Minh
CEMCO - Đại lý phân phối âm thanh ITC
67 Trần Hưng Đạo, Hoàn Kiếm, Hà Nội [Bản đồ]
Giới thiệu chung về công ty
Thông tin liên hệ
Bản tin tuyển dụng
Hòm thư góp ý, khiếu nại

CHÍNH SÁCH CHUNG


Chính sách bảo mật thông tin khách hàng
Chính sách đại lý - khách hàng thân thiết
Chương trình khuyến mại - kích cầu
Chính sách bảo hành
CHI NHÁNH CÔNG TY CỔ PHẦN VẬT TƯ THIẾT BỊ VĂN HÓA (CEMCO HCM) - MST: 0100110630-005
125/43 đường D1, Phường 25, Quận Bình Thạnh, TP Hồ Chí Minh [Bản đồ]
Địa chỉ mua loa toa
Tư vấn báo giá qua Zalo
090.331.0913
Hỗ trợ kỹ thuật qua Zalo
090.331.0913